Colon [ : ]
引導正式的發言:
The witness made this declaration: “I know of no attempt to defraud the public.”
引導一個作說明用的片段或系列(可取代對等連接詞):
John will never become a competent leader: he has no sense of responsibility at all.
Imports rose sharply: steel, cars, and electronic equipment.
Comma [ , ]
用於對等連接詞如 and, but, or 之前,隔開兩個對等子句:
That was the best meal we had ever enjoyed, and we were delighted with the service.
*First he stopped at the bank and then he went to his office.
以 A, B, and C 的形式呈現一個系列:
The menu offered the usual choices of steak, chops, and chicken.
If you study hard, concentrate, and take your time, you’re sure to pass.
將主要子句前面的從屬子句或引介性的片語隔開:
When he had tired of the mad pace of Taipei, he moved to Sanchi.
In the beginning, she liked the work well enough.
*When he was tired he would lie down for a while.
*When the meeting was over, our heads were swimming.
*More and more, people wait until the deadline to file their taxes.
隔開主要子句前面的獨立片語與分詞構句:
Winter having arrived early, we left for the South.
Lying on the couch, the boy had a dream.
在平行對稱結構中代表省略:
You will take the first cab and I, the second.
Bert always brings his lunch; Susan, hardly ever.
標示出句中元素不正常的調動:
That they would accept the money, none of us seriously doubted.
隔開名詞片語中居於對等地位的形容詞:
She had bright, mischievous, laughing brown eyes.
以括弧性的逗點隔開句中一個插入的片段:
The apples, though freshly picked, were spoiled in shipment.
以括弧性的逗點隔開成對比的元素:
Jesse, not Frank, was the first to arrive.
以括弧性的逗點隔開同位格:
Chen Shuibian, our President, is a very lucky man.
以括弧性的逗點隔開一個非限制用法的關係子句或片語:
My gun, which is now over the mantelpiece, hasn’t been used for years.
Such a device, known as a scanner, senses the data and enters it into the computer.
Dash [ -- ]
表示句意的突然轉折或中斷(可取代對等連接詞):
He is—how shall I put it?—an obnoxious fool.
She said, “I am at a loss to understand—”
引導同位格,尤其用於已經有許多逗點的情況:
The three R’s—reading, writing, and arithmetic—are again being stressed.
引導一個作歸納之用的片語或子句:
Educating citizens, improving the human environment, and planning rural society in the 21st century—these are some of the goals.
Hyphen [ - ]
用於複合字:
We employ state-of-the-art technology.
There’s a well-dressed man waiting outside.
*He is a foreign-car dealer.
Quotation Marks [ “ ” ]
用於強調某個單字本身,或者用來表示「所謂的」:
Words like “never” and “always” should be used sparingly.
You know what he does on his “house calls”?
Semicolon [ ; ]
取代對等連接詞(and, but, or 等)來連接對等子句:
Some readers will recognize the writers being parodied; however, others will need to consult the notes.
在較長、較複雜、含有較多逗點的句子中,用於隔開對等子句:
Unconsciously, native English-speakers develop a way of associating certain words such as helium, heliotrope, heliocentric, and heliograph; but a systematic study of the internal structure of those words would show that the common element is helio-, a combining form meaning “the sun,” “bright,” “radiant.”
用於呈現 a, A; b, B; and c, C 之類的系列:
The tour included Miami, Florida; San Juan, Puerto Rico; and Kingston, Jamaica.